Jean-Claude MORATI

Farri, stuviglii, matiriale e apparati nustrali d'una volta


« Outils, ustensiles, matériels et accessoires de nos régions »


Préface de Paul-Jo Caïtucoli.
500 pages commentées et illustrées de plus de 3000 dessins à la plume, annotés.
Format 21 x 29,7 cm.
Edition Centre d'Organisation et de Recherches Scientifiques et Ethnologiques - Novembre 2013.
Prix : 100 euros.


Dans cet ouvrage, Jean-Claude MORATI entreprend, une fois encore, de porter témoignage d'une certaine somme de choses disparues.

La collecte d'un maximum d'éléments, aussi bien en langue française qu'en langue corse concernant les outils, les ustensiles, les accessoires... permet de rappeler aux plus jeunes tout le savoir faire de nos anciens.

Une fois encore les dessins de cet ouvrage d'ethnologie sont le support d'un vocabulaire particulièrement riche.



Extraits :

. . .

INCUDINA : n. f. Enclume du latin incus, incudis.
Imposante masse d'acier sur laquelle on forge les métaux. Il se dit aussi ancūdina o incūdine.
L'enclume reposait sur la chabotte, le gros billot u grossu troppu avec lequel elle était solidarisée par des clous, rivets, pivots crampons i perni.
Notons que l'incūdine à dūie pinze o dūie punte désigne la bigorne, l'enclume à deux pointes.
Précisons enfin que les « clous à crochet », perni eux aussi, servant à maintenir les cercles de tonneau s'appelaient également i chjodi à ghjānciu.

. . .

BARCA : n. f. Barque, terme inchangé du latin barca, qui désigne un petit bateau mû à la voile ou à la rame, de nos jours par un moteur barca à vela, à remu, oghje à mutore. Elle peut prendre des noms différents selon qu'il s'agisse d'un pointu un schivu - où se retrouve la racine germanique skif, en italien schifo - de taille plus ou moins importante

de trois à plus de six mètres a barcella, u schivettu, a villuca, où se retrouve la racine espagnole faluca, la felouque.
Notons le diminutif barchetta, petite barque, esquif...
Précisons que les embarcations à fond plat, privilégiées pour la pêche dans les étangs a pesca ind' i stagni étaient e ciatte, e platte o i gubali...


. . .



-->> Consultez quelques pages en cliquant sur ce lien. <<--



Mi battu ancu la morte

U spiguleghju di u ben'parla di e nostre minnanne

Retour aux livres

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies afin d'améliorer votre navigation et de réaliser des statistiques d'audience.

Nous ne partagerons pas et ne vendrons pas d'information vous concernant. Vous ne ferez pas l'objet de publicités ciblées.

En cliquant sur "Gérer les cookies..." vous accepter déjà un cookie qui bloque l'affichage de ce bandeau. Par la suite la gestion des cookies sera toujours accessible tout en bas à gauche de chaque page.

Gérer les cookies...